Buscar:
 Normativa >> Ley 7857 >> Fecha 22/12/1998 >> Articulo 17
Internet
Año:
Buscar en:





Opciones:
Guardar
Imprimir


<<     Artículo 17
Normativa - Ley 7857 - Articulo 17
Ir al final de los resultados
Artículo 17
Versión del artículo: 1  de 1
17

ARTÍCULO 17

Entrada en vigencia

El presente Acuerdo y sus Anexos entrarán en vigencia al intercambio

de notas, una vez cumplidos todos los procedimientos internos necesarios

de las Partes. La aplicación del Acuerdo de Transporte Aéreo entre el

Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la República de

Costa Rica, que se firmó el 16 de agosto de 1979, que se aprobó en la

Asamblea Legislativa el 8 de julio de 1983, y que entró en vigencia el 23

de noviembre de 1983, se terminará una vez que el nuevo Acuerdo entre en

vigencia.

EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados por

sus respectivos Gobiernos, han firmado el presente Acuerdo.

HECHO en San José, Costa Rica el 8 de mayo de 1997, en dos textos, en

inglés y español, siendo ambos igualmente auténticos.

POR EL GOBIERNO DE LA POR EL GOBIERNO DE LOS

REPÚBLICA DE COSTA RICA: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA:

========================================================================

ANEXO I

Transporte aéreo regular

Sección 1

Rutas

Las líneas aéreas de cada Parte designadas conforme al presente

Anexo, con arreglo a las condiciones de su designación tendrán derecho a

efectuar el transporte aéreo regular internacional entre puntos en las

rutas siguientes:

A) Rutas de las líneas aéreas designadas por el Gobierno de Costa

Rica:

1.- Desde puntos anteriores a Costa Rica vía Costa Rica y puntos

intermedios a un punto o a más situados en los Estados Unidos y más allá.

B) Rutas de las líneas aéreas designadas por el Gobierno de los

Estados Unidos:

1.- Desde puntos anteriores a los Estados Unidos vía los Estados

Unidos y puntos intermedios a un punto o a más situados en Costa Rica y

más allá.

Sección 2

Flexibilidad operativa

A su opción, cada línea aérea designada, en cualquiera de sus vuelos

o en todos ellos, podrá:

1.- Efectuar vuelos en cualquier dirección o en ambas.

2.- Combinar diferentes números de vuelo en la operación de una misma

aeronave.

3.- Servir a puntos anteriores a los territorios de las Partes, o a

puntos intermedios, o a puntos más allá de ellos, o situados en dichos

territorios, en cualquier combinación u orden.

4.- Omitir escalas en cualquier punto o puntos.

5.- Transferir el tráfico de una o cualquiera otra de sus aeronaves

en cualquier punto en las rutas.

6.- Servir a puntos anteriores a cualquier punto en su territorio,

con o sin cambio de aeronave o de número de vuelo, y ofrecer y anunciar

dichos servicios al público como servicios directos.

Sin restricciones geográficas ni de dirección y sin pérdida de

cualquier derecho a transportar tráfico que por lo demás esté autorizado

con arreglo al presente Acuerdo; siempre y cuando, dicho servicio sirva a

un punto situado en el territorio de la Parte que designe a la línea

aérea.

Sección 3

Cambio de capacidad operacional

En cualesquiera segmentos de las rutas antedichas, cualquier línea

aérea designada podrá efectuar el transporte aéreo internacional sin

limitación en cuanto al cambio, en cualquier punto de la ruta, en el tipo

o número de aeronaves en servicio, siempre y cuando, en la dirección de

salida, el transporte más allá de dicho punto sea continuación del

transporte desde el territorio de la Parte que haya designado a la línea

aérea, y que, en la dirección de entrada, el transporte al territorio de

la Parte que haya designado a la línea aérea sea continuación del

transporte desde más allá de dicho punto.

========================================================================

ANEXO II

Transporte aéreo no regular (charter)

Sección 1

Las líneas aéreas de cada Parte designadas conforme al presente

Anexo, con arreglo a las condiciones de su designación tendrán derecho a

efectuar vuelos no regulares internacionales de pasajeros (y del equipaje

que los acompañe) y de carga (lo que incluye, entre otros, los vuelos no

regulares de los expedidores de mercancías, los fraccionados y los de

combinación de pasajeros y carga) o de los dos:

Entre cualquier punto o más en el territorio de la Parte que haya

designado a la línea aérea y cualquier punto o más en el territorio de la

otra Parte, y Entre cualquier punto o más en el territorio de la otra

Parte y cualquier punto o más en terceros países, siempre y cuando, dicho

servicio constituya parte de una operación continua, con o sin cambio de

aeronave, que incluya el servicio al país de origen a fin de transportar

tráfico local entre el país de origen y el territorio de la otra Parte.

En la prestación de los servicios a los que se refiere el presente

Anexo, las líneas aéreas de cada Parte designadas conforme al presente

Anexo también tendrán derecho a:

1.- Hacer paradas estancias en cualquier punto, dentro o fuera del

territorio de las Partes;

2.- transportar tráfico en tránsito a través del territorio de la

otra Parte;

3.- combinar en la misma aeronave el tráfico que se origine en el

territorio de una Parte, el tráfico que se origine en el territorio de la

otra Parte y el tráfico que se origine en terceros países; y

4.- prestar servicios de transporte aéreo internacional sin ninguna

limitación en cuanto al cambio, en cualquier punto de la ruta, en el tipo

o número de aeronaves en servicio, siempre y cuando, en la dirección de

salida, el transporte más allá de dicho punto sea continuación del

transporte desde el territorio de la Parte que haya designado a la línea

aérea, y en la dirección de entrada, el transporte al territorio de la

Parte que haya designado a la línea aérea sea continuación del transporte

desde más allá de dicho punto.

Cada Parte considerará favorablemente las solicitudes de las líneas

aéreas de la otra Parte para transportar tráfico que no esté comprendido

en el presente Anexo, por razones de cortesía y reciprocidad.

Sección 2

Las líneas aéreas designadas por una u otra de las Partes que operen

servicios de transporte aéreo no regular internacional que se originen en

el territorio de cualquiera de las Partes, ya sea de una sola dirección o

de ida y vuelta, tendrán la opción de cumplir las leyes y los reglamentos

en materia de vuelos no regulares de su país de origen o de la otra Parte.

Si una Parte aplica normas, reglamentos, términos, condiciones o

limitaciones diferentes a una o más de sus líneas aéreas, o a las líneas

aéreas de países diferentes, cada línea aérea designada será objeto del

menos restrictivo de dichos criterios.

Sin embargo, lo expresado en el párrafo anterior no limitará los

derechos de las Partes a exigir que las líneas aéreas designadas por

cualquiera de ellas conforme al presente Anexo se ajusten a los requisitos

relativos a la protección de los fondos de los pasajeros y de los derechos

de los pasajeros de anulación y reembolso.

Sección 3

Exceptuando lo establecido en las normas de protección de los

consumidores a que se refiere el párrafo anterior, ninguna de las Partes

requerirá que una línea aérea designada por la otra Parte conforme al

presente Anexo, con respecto al transporte de tráfico del territorio de

esa otra Parte o de un tercer país, ya sea de una sola dirección o de ida

y vuelta, presente más que la declaración de conformidad con las leyes y

los reglamentos aplicables a que se refiere la anterior Sección 2 del

presente Anexo, o la exención de las leyes y los reglamentos aplicables

concedida por las autoridades aeronáuticas competentes.

========================================================================

ANEXO III

Principios de la no discriminación

en los sistemas automatizados de reservas y

de la competencia entre dichos sistemas

Reconociendo que el Artículo 11 (Competencia Leal) del Acuerdo entre

Costa Rica y los Estados Unidos garantiza a las líneas aéreas de las dos

Partes "una oportunidad justa e igual...para que compitan",

Considerando que uno de los aspectos más importantes de la capacidad

de competencia de las líneas aéreas consiste en poder informar al público

de sus servicios de manera equitativa e imparcial y que, por lo tanto, la

calidad de la información acerca de los servicios de las líneas aéreas que

esté disponible para los agentes de viaje que distribuyen directamente

dicha información al público viajero y la capacidad de las líneas aéreas

de ofrecer a esos agentes sistemas automatizados de reservas competitivos

(SRC) representan los fundamentos para las oportunidades competitivas de

cada línea aérea y,

Considerando que es igualmente necesario asegurar que los intereses

de los consumidores de los servicios de transporte aéreo estén protegidos

de cualquier uso indebido de dicha información y de su presentación

engañosa, y que las líneas aéreas y los agentes de viaje tengan acceso a

SRC que sean realmente competitivos:

1.- Las Partes convienen en que los SRC tengan representaciones

visuales integrales primarias, en las cuales:

A) La información acerca de los servicios aéreos internacionales,

incluida la formación de enlaces entre dichos servicios, será editada y

expuesta con criterios objetivos y no discriminatorios, que no estén

influenciados, directa o indirectamente, por la identidad de la línea

aérea o del mercado. Dichos criterios se aplicarán uniformemente a todas

las líneas aéreas participantes.

B) Las bases de datos de los SRC serán tan completas como sea

posible.

C) Los proveedores de los SRC no suprimirán información presentada

por las líneas aéreas participantes; dicha información será exacta y

transparente; por ejemplo, se identificarán claramente los vuelos de

código compartido y de cambio de capacidad operacional, y los vuelos con

escalas.

D) Todos los SRC que estén disponibles para los agentes de viaje que

distribuyan información sobre los servicios de las líneas aéreas

directamente al público viajero en el territorio de cualquiera de las

Partes no solo estarán obligados sino que también estarán autorizados a

funcionar con arreglo a las normas aplicables a los SRC que se apliquen en

el territorio en que operen, independientemente de donde se encuentre

ubicado el controlador computarizado principal.

E) Los agentes de viaje tendrán autorización para utilizar

cualesquiera de las representaciones visuales secundarias disponibles por

medio de los SRC, en tanto que el agente de viaje solicite específicamente

una representación visual determinada.

2.- Cada Parte exigirá que cada proveedor de SRC que funcione en su

territorio permita participar en sus SRC a todas las líneas aéreas

dispuestas a pagar la correspondiente tasa no discriminatoria. Cada Parte

exigirá que todas las instalaciones de distribución que proporcione el

proveedor del sistema sean ofrecidas sin discriminación a todas las líneas

aéreas participantes. Cada Parte exigirá que los proveedores de servicios

automatizados de reservación expongan, de manera objetiva y no

discriminatoria, y sin parcialidad por ninguna línea aérea ni mercado, los

servicios aéreos internacionales de las líneas aéreas participantes en

todos los mercados en los cuales estas deseen vender sus servicios. Previa

solicitud, un proveedor de SRC divulgará los pormenores de sus

procedimientos de actualización y almacenamiento de su base de datos, sus

criterios para la modificación y clasificación de la información, la

ponderación de cada uno de esos criterios, y los criterios que utiliza

para la selección de los puntos de conexión y la inclusión de los vuelos

de conexión.

3.- Los proveedores de SRC que operen en el territorio de una Parte

estarán autorizados a ingresar y mantener sus SRC y a ponerlos a la libre

disposición de las agencias o empresas de viaje que se dediquen

principalmente a ofrecer servicios de viaje en el territorio de la otra

Parte, si el SRC se ajusta a estos principios.

4.- Ninguna de las Partes, en su territorio, impondrá ni permitirá

que se impongan a los proveedores de SRC de la otra Parte requisitos más

severos que los que impone a sus propios proveedores de SRC, con respecto

al acceso a las instalaciones de comunicaciones y al uso de las mismas, la

selección y el uso del equipo y los programas técnicos de los SRC y a la

instalación técnica del equipo de los SRC.

5.- Ninguna de las Partes, en su territorio, impondrá ni permitirá

que se impongan a los proveedores de SRC de la otra Parte requisitos más

severos que los que impone a sus propios proveedores de dichos servicios,

con respecto a las representaciones visuales de los SRC (incluidos los

parámetros de modificación y presentación), la operación o la venta.

6.- Los SRC que se utilicen en el territorio de una Parte y que

cumplan con estos principios y con cualesquiera otras normas pertinentes

y no discriminatorias reglamentarias, técnicas y de seguridad tendrán

derecho a tener acceso efectivo y sin trabas al territorio de la otra

Parte. Un aspecto de este derecho es que las líneas aéreas designadas

participarán en dicho sistema al mismo grado en el territorio de su país

que en cualquier sistema que se ofrezca a los agentes de viaje en el

territorio de la otra Parte. Los propietarios o explotadores de los SRC de

una Parte tendrán la misma oportunidad de poseer o explotar los SRC que se

ajusten a estos principios en el territorio de la otra Parte que los

propietarios o explotadores de dicha Parte. Cada Parte se asegurará de que

sus líneas aéreas y proveedores de SRC no discriminen contra los agentes

de viaje en su territorio porque utilicen o posean SRC que también

funcionen en el territorio de la otra Parte."

Rige a partir de su publicación.

Ir al inicio de los resultados