CAPÍTULO
II
Selección
y Nombramiento
Artículo
4.- Requisitos para ser autorizado a realizar el examen técnico. El aspirante a Traductor o
Intérprete Oficial deberá presentar ante la Dirección Jurídica del Ministerio
de Relaciones Exteriores y Culto:
a)
Formulario de solicitud de autorización para realizar los exámenes que lo
acrediten como Traductor o Intérprete Oficial, indicando las lenguas en las
cuales desea realizar las pruebas, el cual se encuentra disponible en el anexo
1 de este Reglamento, cuyo formato podrá ser objeto de futuras modificaciones,
no así su contenido.
b)
Original del documento de identidad vigente, el cual será confrontado y se
dejará constancia que se tuvo a la vista, y que éste coincide en todo con los
datos del interesado.
c)
Certificación expedida por la Dirección General de Migración y Extranjería de
que tiene al menos 5 años de residir en el país en forma continúa.
d) Dos
fotografías tamaño pasaporte. e) Fotocopia, que será confrontada con el
original, de títulos universitarios o parauniversitarios que comprueben su
capacidad y conocimiento como traductor o intérprete profesional en las lenguas
en las que solicita realizar las pruebas. Se acreditarán solamente niveles
superiores al técnico, éste inclusive.
f)
Certificación del idioma en donde se indique que posee un nivel C1 en el caso
de solicitar autorización para realizar el examen en los idiomas inglés o francés
y nivel C2 en el caso de alemán, italiano o portugués. Se levanta este
requisito para otros idiomas, siempre y cuando los otros atestados de la
persona interesada demuestren su experiencia como traductor y/o intérprete.
g)
Documentación, que compruebe que el interesado cuenta con al menos cinco años
de experiencia continua en el ejercicio de la traducción o interpretación
profesional en cada una de las lenguas en que solicita el nombramiento y que
conoce el manejo de las herramientas informáticas, materiales y equipos
requeridos para el óptimo desempeño de las labores como Traductor o Intérprete
Oficial.
h)
Referencias de tres personas, que no sean familiares hasta segundo grado por
consanguinidad o afinidad del aspirante, que puedan informar sobre mínimo tres traducciones
o interpretaciones realizadas en los últimos cinco años por la persona
interesada.
i)
Currículum actualizado.