Buscar:
 Normativa >> Tratados Internacionales 6618 >> Fecha 26/08/1981 >> Texto completo
Internet
Año:
Buscar en:





Opciones:
Guardar
Imprimir


Artículos     >>
Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto

Ir al final del documento

- Usted está en la versión 2 de 3 de la norma

Ir a la última versión
-
Texto Completo Norma 6618
Convenio Transporte Aéreo entre Costa Rica y España
Texto Completo acta: 475F 1

Artículo 1º.- Autorízase la ratificación de Costa Rica del Convenio



sobre Transporte Aéreo entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de



España, firmado el 16 de noviembre de 1979, cuyo texto es el siguiente:



CONVENIO SOBRE TRANSPORTE AEREO ENTRE EL GOBIERNO



DEL REINO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA



DE COSTA RICA



El Gobierno del Reino de España, y El Gobierno de la República de



Costa Rica



Reconociendo la importancia del transporte aéreo como medio para crear



y fortalecer la amistad, la comprensión y la cooperación entre los pueblos



de los dos países;



Deseosos igualmente de aplicar a este transporte los principios y las



disposiciones del Convenio de Aviación Internacional, firmado en Chicago el



7 de diciembre de 1944;



Deseosos de organizar y fortalecer los servicios aéreos regulares



entre los dos países sobre bases de derechos recíprocos a fin de estrechar



la cooperación en el campo del transporte aéreo internacional;



Han convenido en lo siguiente:



ARTICULO 1



Definiciones



Para la interpretación y los fines del presente Convenio y su Anexo,



los términos que a continuación se especifican tienen la siguiente



significación:



a) El término "Convenio" significa el presente Convenio y su Anexo.



b) El término "Autoridades Aeronáuticas" significa para el Reino de



España la Subsecretaría de Aviación Civil del Ministerio de



Transporte y Comunicaciones y por lo que se refiere a la República



de Costa Rica el Ministerio de Obras Públicas y Transportes, o en



ambos casos, la persona o entidad que fuere autorizada para



desempeñar las funciones que en la actualidad ejercen dichas



autoridades.



c) El término "Empresa aérea designada" significa la empresa de



transporte aéreo que cada una de las Partes Contratantes designe



para explotar los servicios convenidos en las rutas especificadas en



el Anexo al presente Convenio, de acuerdo con lo establecido en el



Artículo III del mismo.



d) El término "servicio aéreo" significa todo servicio aéreo regular



realizado por aeronaves de transporte público de pasajeros, carga y



correo.



e) El término "servicio aéreo internacional" significa el servicio



aéreo que pasa por el espacio aéreo situado sobre el territorio de más



de un Estado.



f) El término "escala para fines no comerciales" significa el



aterrizaje para fines ajenos al embarque o desembarque de pasajeros,



carga y correo.



g) El término "tarifa" significa los precios que han de pagarse por el



transporte de pasajeros, equipaje y carga, y las condiciones bajo



las cuales se aplican estos precios incluyendo los costos y



condiciones en que prestan sus servicios las agencias y otros



servicios auxiliares, pero excluyendo la remuneración y las



condiciones para el transporte de correo.



h) El término "capacidad de una aeronave" significa la carga comercial



de una aeronave expresada en función del número de asientos para



pasajeros y del peso útil para carga y correo.



i) El término "capacidad ofrecida" significa la capacidad de las



aeronaves utilizadas en la explotación de cada uno de los servicios



aéreos convenidos, multiplicado por la frecuencia.



j) El término "frecuencia" significa el número de vuelos de ida y



regreso que una empresa aérea efectúa en una ruta especificada en



un período dado.



k) El término "servicios convenidos" significa los servicios aéreos



internacionales regulares que, con arreglo a las estipulaciones del



presente Convenio, puedan establecerse en las rutas especificadas.



l) El término "rutas especificadas" significa las rutas establecidas



en el Anexo al presente Convenio.



m) El término "territorio" en relación a un Estado, significa el área



terrestre y el mar territorial de ese Estado, así como el espacio



aéreo suprayacente.




Ficha articulo



ARTICULO 2



Derecho de Tráfico



1.- Cada Parte Contratante concede a la otra Parte Contratante los



derechos especificados en el presente Convenio con el fin de establecer y



operar los servicios convenidos, en las rutas especificadas en el Anexo al



presente Convenio. La empresa aérea designada por cada Parte Contratante



gozará, mientras explote un servicio convenido en un ruta especificada, de



los siguientes derechos:



a) Sobrevolar sin aterrizar el territorio de la otra Parte Contratante.



b) Hacer escalas para fines no comerciales en el territorio de la otra



Parte Contratante.



c) Hacer escalas en los puntos del territorio de la otra Parte



Contratante que se especifiquen en el Cuadro de Rutas del Anexo al



presente Convenio con el propósito de desembarcar y embarcar



pasajeros, correo y carga en tráfico aéreo-internacional procedente



o con destino a la otra Parte Contratante, o procedente o con



destino a otro Estado, de acuerdo con lo establecido en el Anexo al



presente Convenio.



2.-Ninguna estipulación del presente Convenio podrá ser interpretada



en el sentido de que se confieren a la empresa aérea designada por una



Parte Contratante, derechos de cabotaje dentro del territorio de la otra



Parte Contratante.




Ficha articulo



ARTICULO 3



Designación de Empresas



1.- Cada Parte Contratante tendrá derecho a designar una empresa de



transporte aéreo para que explote los servicios contenidos en las rutas



especificadas, notificándolo por escrito a la otra Parte Contratante.



2.-Al recibir dicha notificación la otra Parte Contratante deberá



conceder sin demora a la empresa aérea designada las correspondientes



autorizaciones de explotación, con arreglo a las disposiciones de los



párrafos 3 y 4 del presente artículo y del párrafo 1 del artículo IV.



3.-Las Autoridades Aeronáuticas de una de las Partes Contratantes



podía exigir que la empresa aérea designada de la otra Parte Contratante,



demuestre que está en condiciones de cumplir con las obligaciones



prescritas en las Leyes y Reglamentos normal y razonablemente aplicadas por



dichas Autoridades a la explotación de los servicios aéreos



internacionales, de conformidad con las disposiciones del Convenio de



Chicago.



4.-Cada Parte Contratante tendrá el derecho de negar la autorización



de explotación mencionada en el párrafo 2 de este artículo, o de imponer



las condiciones que estime necesarias para el ejercicio, por parte de una



empresa de transporte aéreo, de los derechos especificados en el artículo



II, cuando no esté convencida de que la propiedad y el control efectivo de



esta empresa se hallen en manos de la Parte Contratante que ha designado a



la empresa o de sus nacionales.



5.-Cuando una empresa aérea haya sido de este modo designada y



autorizada, podrá comenzar, en cualquier momento, a explotar los servicios



convenidos, siempre que esté en vigor en dichos servicios una tarifa



establecida de conformidad con las disposiciones del Artículo VI del



presente Convenio.




Ficha articulo



ARTICULO 4



Revocación o Suspensión de Autorizaciones



1.- Cada Parte Contratante se reserva el derecho de revocar la



autorización de explotación concedida a una empresa aérea designada por la



otra Parte Contratante, de suspender el ejercicio por dicha empresa de los



derechos especificados en el artículo II del presente Convenio o de imponer



las condiciones que estime necesarias para el ejercicio de dichos derechos:



a) Cuando no esté convencida que la propiedad y el control efectivo de la



empresa se halla en manos de la Parte Contratante que designa a la



empresa o de sus nacionales;



b) Cuando esta empresa no cumpla las Leyes y Reglamentos de la Parte



Contratante que otorga estos derechos; o



c) Cuando la empresa aérea designada deje de explotar los servicios



convenidos con arreglo a las condiciones prescritas en el presente



Convenio.



2.-A menos que la revocación, suspensión o imposición inmediata de las



condiciones previstas en el párrafo 1 de este artículo sean esenciales para



impedir nuevas infracciones de las Leyes o Reglamentos, tal derecho se



ejercerá solamente después de consultar a la otra Parte Contratante.



 




Ficha articulo



ARTICULO 5



Exenciones Aduaneras y Control de Pasajeros en Tránsito



1.-Las aeronaves utilizadas en los servicios aéreos internacionales



por la empresa aérea designada por cualquiera de las Partes Contratantes y



su equipo habitual, combustible, lubricante y provisiones (incluso



alimentos, tabaco y bebidas), a bordo de tales aeronaves estarán exentos de



todos los derechos de Aduanas, de inspección u otros derechos o impuestos,



al entrar en el territorio de la otra Parte Contratante, siempre que este



equipo y provisiones permanezcan a bordo de la aeronave, hasta el momento



de su reexportación.



2.-Estarán igualmente exentos de los mismos derechos e impuestos con



excepción de los derechos por servicios prestados:



a) Las provisiones de a bordo embarcadas en el territorio de



cualquiera de las Partes Contratantes dentro de los límites fijados



por las Autoridades de dicha Parte Contratante, para su consumo a



bordo de las aeronaves dedicadas a servicios aéreos internacionales de



la otra Parte Contratante.



b) Las piezas de repuesto introducidas en el territorio de una de las



Partes Contratantes para el mantenimiento o reparación de las



aeronaves utilizadas en los servicios aéreos internacionales por la



empresa aérea designada de la otra Parte Contratante; y



c) El combustible y lubricante destinados al abastecimiento de las



aeronaves explotadas por la empresa aérea designada por la otra Parte



Contratante y dedicada a servicios aéreos internacionales, incl cuando



estas provisiones se consuman uso durante el vuelo sobre el



territorio de la Parte Contratante en el que se hayan embarcado.



Podrá exigirse que queden sometidos a vigilancia o control aduanero



los artículos mencionados en los apartados a), b) y c).



3.-El equipo esencial de las aeronaves, así como los materiales y



provisiones anteriormente mencionados, no podrán desembarcarse en el



territorio de la otra Parte Contratante sin la aprobación de las



Autoridades Aduaneras de dicho territorio. En tal caso, podrán mantenerse



bajo la vigilancia de dichas Autoridades hasta que sean reexportados o



hayan recibido otro destino debidamente autorizado.



4.-Los pasajeros en tránsito a través del territorio de cualquiera de



las Partes Contratantes sólo estarán sujetos a un simple control. El



equipaje y la carga en tránsito directo estarán exentos de derechos de



aduanas y de otros derechos similares.




Ficha articulo



ARTICULO 6



Tarifas



1.-Las tarifas aplicables por las empresas aéreas designadas de las



Partes Contratantes para el transporte con destino al territorio de la otra



Parte o proveniente de él, se establecerán a unos niveles razonables,



teniendo debidamente en cuenta todos los elementos de valoración,



especialmente los costos de explotación, un beneficio ra- ( sic ).



2.-Las tarifas mencionadas en el párrafo 1 de este artículo se



acordarán, si es posible, por las empresas aéreas designadas, previa



consulta de las otras empresas que operen en toda la ruta o parte de



ella.



Las empresas llegarán a este acuerdo recurriendo, en la medida de lo



posible, a las recomendaciones del organismo internacional cuyas



regulaciones sean usuales.



3.-Las tarifas así acordadas se someterán a la aprobación de las



Autoridades Aeronáuticas de ambas Partes Contratantes, al menos 90 días



antes de la fecha prevista para su entrada en vigor. En casos especiales,



este plazo podrá reducirse con el consentimiento de dichas Autoridades.



Para la entrada en vigor de una tarifa será necesaria la previa aprobación



de las Autoridades Aeronáuticas de ambas Partes.



4.-Cuando no se haya podido acordar una tarifa conforme a las



disposiciones del párrafo 2 del presente artículo o cuando una autoridad



aeronáutica en los plazos mencionados en el párrafo 3 de este artículo,



manifieste a la otra Autoridad Aeronáutica su disconformidad respecto a



cualquier tarifa acordada conforme a las disposiciones del párrafo 2, las



Autoridades Aeronáuticas de ambas Partes tratarán de determinar la tarifa



de mutuo acuerdo.



5.-Si las Autoridades Aeronáuticas no pueden llegar a un acuerdo sobre



la tarifa que se les someta conforme a los párrafos 2, 3 y 4 del presente



artículo, la controversia se resolverá con arreglo a las disposiciones



previstas en el artículo XVIII del presente Convenio.



6.-Una tarifa establecida conforme a las disposiciones del presente



artículo, continuará en vigor hasta el establecimiento de una nueva tarifa.



Sin embargo, la validez de una tarifa no podrá prolongarse en virtud de



este párrafo, por un período superior a doce meses a contar de la fecha en



que aquélla debería haber expirado.



7.-Las empresas aéreas designadas de las Partes Contratantes no podrán



modificar, en algún modo, el precio ni las reglas de aplicación de las



tarifas vigentes.




Ficha articulo



ARTICULO 7



Aplicación de Leyes y Reglamentos



1.-Las Leyes y Reglamentos de cada Parte Contratante que regulen en su



territorio la entrada y salida de las aeronaves dedicadas a la navegación



aérea internacional o relativas a la operación de dichas aeronaves, durante



su permanencia dentro de los límites de su territorio, se aplicarán a las



aeronaves de la empresa designada de la otra Parte Contratante.



2.-Las Leyes y Reglamentos que regulen el territorio de cada Parte



Contratante la entrada, permanencia y salida de pasajeros, tripulaciones,



equipajes, correo y carga, así como los trámites relativos a formalidades



de entrada y salida del país, a la migración, a las aduanas y a las medidas



sanitarias, se aplicarán también en dicho territorio a las operaciones de



la empresa aérea designada de la otra Parte Contratante.



3.-Por razones militares o de seguridad pública, cada Parte



Contratante podrá restringir o prohibir los vuelos de las aeronaves de la



empresa aérea designada de la otra Parte Contratante sobre ciertas zonas de



su territorio, siempre que dichas restricciones o prohibiciones se apliquen



igualmente a las aeronaves de la empresa aérea designada de la primera



Parte Contratante o a las empresas de transporte aéreo de terceros Estados



que exploten servicios aéreos internacionales regulares.




Ficha articulo



ARTICULO 7 BIS



SEGURIDAD AEREA



1.- De conformidad con los derechos y obligaciones que les impone el



Derecho Internacional, las Partes Contratantes ratifican que su obligación



mutua de proteger la seguridad de la Aviación Civil contra actos de



interferencia ilícita, constituye parte integrante del presente Acuerdo.



Sin limitar la validez de sus derechos y obligaciones en virtud del



Derecho Internacional, las Partes Contratantes actuarán, en particular, de



conformidad con las disposiciones del Convenio sobre las infracciones y



ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, firmado en Tokio



el 4 de septiembre de 1963, el Convenio para la represión del



apoderamiento ilícito de aeronaves, firmado en La Haya el 16 de diciembre



de 1970 y el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la



seguridad de la Aviación Civil, firmado en Montreal el 23 de setiembre de



1971.



2.- Las Partes Contratantes se prestarán mutuamente toda la ayuda



necesaria que soliciten para impedir actos de apoderamiento ilícito de



aeronaves civiles y otros actos ilícitos contra la seguridad de dichas



aeronaves, sus pasajeros y tripulación, aeropuertos e instalaciones de



navegación aérea, y toda otra amenaza contra la seguridad de la aviación



civil.



3.- Las Partes actuarán, en sus relaciones mutuas, de conformidad con



las disposiciones sobre seguridad de la aviación establecidas por la



Organización de Aviación Civil Internacional y que se denominan Anexos al



Convenio sobre Aviación Civil Internacional, en la medida en que esas



disposiciones sobre seguridad sean aplicables a las Partes; exigirán que



los explotadores de aeronaves de su matrícula, o los explotadores que



tengan la oficina principal o residencia permanente en su territorio y los



explotadores de aeropuertos situados en su territorio actúen de



conformidad con dichas disposiciones sobre seguridad de la aviación.



4.- Cada Parte Contratante conviene en que puede exigirse a dichos



explotadores de aeronaves que observen las disposiciones sobre seguridad



de la Aviación que se mencionan en el párrafo anterior, exigidas por la



otra Parte Contratante para la entrada, salida o permanencia en el



territorio de esa otra Parte Contratante.



Cada Parte Contratante se asegurará de que en su territorio se



aplican efectivamente medidas adecuadas para proteger a la aeronave e



inspeccionar a los pasajeros, la tripulación, los efectos personales, el



equipaje, la carga y suministros de la aeronave antes y durante el



embarque o la estiba. Cada una de las Partes Contratantes estará también



favorablemente predispuesta a atender toda solicitud de la otra Parte



Contratante de que adopte medidas especiales razonables de seguridad con



el fin de afrontar una amenaza determinada.



5.- Cuando se produzca un incidente o amenaza de incidente de



apoderamiento ilícito de aeronaves civiles y otros actos ilícitos contra



la seguridad de tales aeronaves, sus pasajeros y tripulación, aeropuertos



o instalaciones de navegación aérea, las Partes Contratantes se asistirán



mutuamente facilitando las comunicaciones y otras medidas apropiadas



destinadas a poner término, en forma rápida y segura, a dicho incidente o



amenaza.



(Así adicionado por el artículo 1 de la ley No.7861 de 29 de enero



de 1999)




Ficha articulo



ARTICULO 8



Certificados y Licencias



Los certificados de aeronavegabilidad, los títulos de aptitud y las



licencias expedidos o convalidados por una de las Partes Contratantes y no



caducados, serán reconocidos como válidos por la otra Parte Contratante



para la explotación de las rutas definidas en el Anexo al presente



Convenio, con tal que los requisitos bajo los que tales certificados o



licencias fueran expedidos o convalidados sean iguales o superiores al



mínimo que pueda ser establecido en las Convenciones de Aviación Civil



Internacional. Cada Parte Contratante se reserva, no obstante, el derecho



de no reconocer la validez para el sobrevuelo de su propio territorio de



los títulos de aptitud y las licencias expedidos a sus propios nacionales



por la otra Parte Contratante.




Ficha articulo



ARTICULO 9



Transferencia de Beneficios



Cada Parte Contratante se compromete a asegurar a la otra Parte



Contratante la libre transferencia, al cambio oficial, de los excedentes de



los ingresos respecto a los gastos, obtenidos en su territorio como



resultado del transporte de pasajeros, equipajes, correo y mercancías



realizados por la empresa aérea designada por la otra Parte Contratante.



Cuando las transferencias entre las Partes Contratantes se hallen reguladas



por un Convenio especial, se efectuarán de acuerdo con dicho Convenio.




Ficha articulo



ARTICULO 10



Uso de Aeropuertos y otros Servicios



Cada una de las Partes Contratantes podrá imponer o permitir que se



impongan a las aeronaves de la otra Parte, tasas justas y razonables por el



uso de los aeropuertos y otros servicios. Sin embargo, cada una de las



Partes Contratantes conviene en que dichas tasas no serán mayores que las



aplicables por el uso de dichos aeropuertos y servicios a las aeronaves



dedicadas a servicios aéreos internacionales similares.




Ficha articulo



ARTICULO 11



Capacidad



1.-Los servicios convenidos en cualquiera de las rutas especificadas



en el Anexo al presente Convenio tendrán por objeto esencial ofrecer una



capacidad adecuada desde y hacia el país al cual pertenece la empresa aérea



designada.



2.-Las empresas aéreas designadas deberán tomar en consideración en



los recorridos comunes, sus intereses mutuos a fin de no afectar en forma



indebida sus servicios respectivos.



3.-Ambas Partes Contratantes reconocen que los tráficos de quinta



libertad son complementarios o subsidiarios del tráfico principal de



tercera y cuarta libertades, cuyo desarrollo se constituye en el objeto



primordial del presente Convenio.



4.-El derecho a embarcar y desembarcar en los respectivos territorios



de las Partes Contratantes tráfico internacional con destino o procedente



de terceros países, de acuerdo con lo establecido en el artículo II c) y en



el Anexo del presente Convenio, podrá ser ejercido conforme a los



principios generales de desarrollo ordenado del tráfico aéreo internacional



y en tales condiciones que la capacidad sea adoptada, entre otros factores:



a) La demanda de tráfico entre el país de origen y los países de destino;



b) A las exigencias de una explotación económica en la ruta;



c) A la demanda de tráfico en el sector que atraviesa la línea.



5.-La frecuencia de los servicios de las empresas aéreas designadas,



la capacidad ofrecida por dichos servicios, así como las modificaciones del



tipo de las aeronaves, que signifiquen cambios sustanciales en los



servicios convenidos, serán determinadas por acuerdo entre las Autoridades



Aeronáuticas de ambas Partes Contratantes, de oficio o a propuesta de las



empresas aéreas designadas.




Ficha articulo



ARTICULO 12



Estadísticas



Las Autoridades Aeronáuticas de cada una de las Partes Contratantes



deberán facilitar a las Autoridades Aeronáuticas de la otra, si les fuesen



solicitados, los informes estadísticos que razonablemente puedan



considerarse necesarios para revisar la capacidad requerida en los



servicios convenidos por la empresa aérea designada de la otra Parte



Contratante. Dichos informes incluirán todos los datos que sean precisos



para determinar el volumen del tráfico transportado por las mencionadas



empresas en los servicios convenidos. Igual procedimiento se seguirá cuando



las Autoridades Aeronáuticas de cada una de las Partes Contratantes,



soliciten informes estadísticos a las empresas aéreas designadas de



cualquiera de las Partes Contratantes.




Ficha articulo



ARTICULO 13



Personal



Las empresas aéreas designadas de ambas Partes Contratantes podrán



mantener en el territorio de la otra Parte, el personal técnico y comercial



necesario para el normal desarrollo de sus actividades comerciales. Dicho



personal deberá ser nacional de cualquiera de las Partes Contratantes.




Ficha articulo



ARTICULO 14



Consultas



Las Autoridades Aeronáuticas de las Partes Contratantes se consultarán



periódicamente con espíritu de estrecha colaboración, a fin de asegurar la



aplicación satisfactoria de las disposiciones del presente Convenio y de su



Anexo.




Ficha articulo



ARTICULO 15



Enmiendas



1.-Si cualquiera de las Partes Contratantes estima conveniente



modificar alguna de las disposiciones del presente Convenio, podrá



solicitar una consulta a la otra Parte Contratante. Tal consulta, que



podrá hacerse entre las Autoridades Aeronáuticas verbalmente o por



correspondencia, se iniciará dentro de un plazo de sesenta (60) días a



contar de la fecha de la solicitud. Si se llegare a un acuerdo sobre la



modificación del Convenio, dicho acuerdo será formalizado mediante un Canje



de Notas Diplomáticas.



2.-Las enmiendas así aprobadas se aplicarán provisionalmente a partir



de la fecha de Canje de Notas y entrarán en vigor en la fecha en que ambas



Partes Contratantes convengan, una vez que hayan obtenido la aprobación que



cada una de ellas requiera, de acuerdo con sus respectivos procedimientos



constitucionales, en un Canje de Notas adicional.



3.-Las modificaciones del Anexo al presente Convenio podrán hacerse



mediante acuerdo directo entre las Autoridades Aeronáuticas competentes de



las Partes Contratantes, confirmado por Canje de Notas por vía diplomática.




Ficha articulo



ARTICULO 16



Conformidad con Tratados Multilaterales



El presente Convenio y su Anexo se enmendarán para que estén en



armonía con cualquier Convenio multilateral que sea obligatorio para las



dos Partes Contratantes de conformidad con lo dispuesto en el artículo XV



del presente Convenio.




Ficha articulo



ARTICULO 17



Denuncia



Cualquiera de las Partes Contratantes podrá, en cualquier momento,



notificar a la otra Parte Contratante su decisión de denunciar el presente



Convenio. Esta notificación se comunicará simultáneamente a la



Organización de Aviación Civil Internacional. Si se hace tal notificación,



el Convenio terminará doce (12) meses después de la fecha en que reciba la



notificación la otra Parte Contratante, a menos que dicha notificación se



retire por acuerdo mutuo antes de la expiración de dicho plazo. Si la Parte



Contratante no acusase recibo de dicha notificación, ésta se considerará



recibida catorce (14) días después de que la Organización de Aviación Civil



Internacional haya recibido la notificación.




Ficha articulo



ARTICULO 18



Solución de Controversias



1.-En caso de surgir una controversia sobre la interpretación o



aplicación del presente Convenio entre las Partes Contratantes, éstas se



esforzarán, en primer lugar, por solucionarla mediante negociaciones



directas.



2.-Si las Partes Contratantes no llegan a una solución mediante



negociaciones, la controversia podrá someterse a solicitud de cualquiera de



las Partes Contratantes a la decisión de un tribunal compuesto de tres



árbitros, uno nombrado por cada Parte Contratante y un tercero designado



por los dos así designados. Cada una de las Partes Contratantes nombrará



un árbitro dentro de un plazo de sesenta (60) días contados desde la fecha



en que reciba cualquiera de las Partes Contratantes una nota de la otra



Parte Contratante, por vía diplomática, solicitando el arbitraje de la



controversia, y el tercer árbitro se nombrará dentro de un nuevo plazo de



sesenta (60) días. Si cualquiera de las Partes Contratantes no designa un



árbitro dentro del plazo señalado o si el tercer árbitro no ha sido



designado dentro del plazo fijado, cualquiera de las Partes Contratantes



podrá pedir al Presidente del Consejo de la Organización de Aviación Civil



Internacional que nombre un árbitro o árbitros, según el caso. En tal



caso, el tercer árbitro será nacional de un tercer Estado y actuará como



Presidente del tribunal arbitral.



3.-Las Partes Contratantes se comprometen a respetar toda decisión



tomada de acuerdo con el párrafo 2 del presente artículo.




Ficha articulo



ARTICULO 19



Registro



El presente Convenio y toda modificación al mismo, así como cualquiera



Canje de Notas que se celebre en relación con el Convenio, se registrarán



en la Organización de Aviación Civil Internacional.




Ficha articulo



ARTICULO 20



Vigencia



El presente Convenio se aplicará provisionalmente desde la fecha de su



firma y entrará en vigor en el momento en que ambas Partes Contratantes se



hayan notificado mutuamente, mediante Canje de Notas Diplomáticas, el



cumplimiento de sus respectivas formalidades constitucionales.



A menos que una de las Partes Contratantes manifieste su intención de



ponerle fin antes, de conformidad con lo dispuesto en el artículo XVII, el



presente Convenio tendrá una duración de tres (3) años, a partir de la



fecha de su aplicación provisional, y se renovará por tácita reconducción



por períodos adicionales de tres (3) años, a menos que cualquiera de las



Partes Contratantes se oponga a ello doce (12) meses antes de la fecha



prevista para su caducidad.



En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidamente autorizados por sus



respectivos Gobiernos, han firmado el presente Convenio.



Hecho en dos ejemplares en idioma español.



En San José, el 16 de noviembre de mil novecientos setenta y nueve.



Por el Gobierno del Reino Por el Gobierno



de España, de la República



de Costa Rica,



ANEXO



Al Convenio sobre transporte aéreo entre el Gobierno del Reino de



España y el Gobierno de la República de Costa Rica, para el transporte



aéreo regular entre sus respectivos territorios.



1.-Cuadro de Rutas:



Los servicios convenidos en las rutas especificadas a que se hace



referencia en el presente Convenio quedan determinados como siguen:



A) Ruta Española:



Puntos en España - vía puntos intermedios - San José - y puntos más



- allá en ambas direcciones.



B) Ruta Costarricense:



Puntos en Costa Rica - vía puntos intermedios - Madrid - y puntos



más - allá en ambas direcciones.



NOTA: Los puntos intermedios y los puntos más allá no especificados en



las rutas A y B serán determinados previo acuerdo entre las Autoridades



Aeronáuticas en ambas Partes Contratantes.



2.-Las empresas aéreas designadas podrán emitir uno o varios puntos o



alterar el orden de los mismos en las rutas indicadas en el apartado 1 de



este Anexo, en todos o en parte de sus servicios, siempre que el punto de



partida se halle situado en el territorio de la Parte Contratante que ha



designado dicha empresa.



3.-Los horarios de las operaciones de los servicios aéreos convenidos



serán sometidos por las empresas aéreas designadas a la aprobación de las



Autoridades Aeronáuticas de ambas Partes Contratantes al menos con sesenta



(60) días de antelación a su entrada en vigor, debiendo las Autoridades



Aeronáuticas, dentro de un plazo de treinta (30) días, aprobar o rechazar



expresamente los horarios propuestos.



4.-Los derechos de tráfico de quinta libertad a ejercer por las



empresas aéreas designadas de cada Parte Contratante serán establecidos por



acuerdo entre las Autoridades Aeronáuticas de ambas Partes y siempre sobre



la base de valores económicos análogos.



Artículo 2º.-Rige a partir de su publicación.




Ficha articulo





Fecha de generación: 02/12/2023 08:54:07 a.m.
Ir al principio del documento